Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
yakoonoo [16]
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 102 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. Prayer when Fighting | | → Next Ruku|
Translation:And when you, O Prophet, are among the Muslims and are going to lead them in Salat (in a state of war), let a party of them stand behind you, carrying their weapons with them. When they have made their prostrations, they should fall back and let another party of them, who have not yet offered the Salat, say it with you and they, too, should be on their guard and keep their weapons with them. For the disbelievers are always on the look-out for a chance to find you neglectful of your weapons and your baggage so that they may swoop down upon you with a surprise attack. If, however, you feel some inconvenience on account of rain, or if you are ill, there is no harm if you put aside your weapons, but you should still be on your guard. Rest assured that Allah has prepared a disgraceful torment for the disbelievers.
Translit: Waitha kunta feehim faaqamta lahumu alssalata faltaqum taifatun minhum maAAaka walyakhuthoo aslihatahum faitha sajadoo falyakoonoo min waraikum waltati taifatun okhra lam yusalloo falyusalloo maAAaka walyakhuthoo hithrahum waaslihatahum wadda allatheena kafaroo law taghfuloona AAan aslihatikum waamtiAAatikum fayameeloona AAalaykum maylatan wahidatan wala junaha AAalaykum in kana bikum athan min matarin aw kuntum marda an tadaAAoo aslihatakum wakhuthoo hithrakum inna Allaha aAAadda lilkafireena A
Segments
0 waithaWaitha
1 kunta كُنْتَ | were Kana Perfectkunta
2 feehim | فِيهِمْ | in them Combined Particles fiyhim
3 faaqamtafaaqamta
4 lahumu | لَهُمُ | for them Combined Particles lahumu
5 alssalataalssalata
6 faltaqumfaltaqum
7 taifatuntaifatun
8 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
9 maAAakama`aka
10 walyakhuthoowalyakhuthuw
11 aslihatahumaslihatahum
12 faithafaitha
13 sajadoosajaduw
14 falyakoonoofalyakuwnuw
15 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
16 waraikum | وَرَائِكُمْ | behind you (masc. pl.) Combined Particles waraikum
17 waltatiwaltati
18 taifatuntaifatun
19 okhraokhra
20 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
21 yusallooyusalluw
22 falyusalloofalyusalluw
23 maAAakama`aka
24 walyakhuthoowalyakhuthuw
25 hithrahumhithrahum
26 waaslihatahumwaaslihatahum
27 waddawadda
28 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
29 kafarookafaruw
30 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
31 taghfuloonataghfuluwna
32 AAan`an
33 aslihatikumaslihatikum
34 waamtiAAatikumwaamti`atikum
35 fayameeloonafayamiyluwna
36 AAalaykum`alaykum
37 maylatanmaylatan
38 wahidatanwahidatan
39 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
40 junahajunaha
41 AAalaykum`alaykum
42 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
43 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
44 bikumbikum
45 athanathan
46 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
47 matarinmatarin
48 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
49 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
50 mardamarda
51 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
52 tadaAAootada`uw
53 aslihatakumaslihatakum
54 wakhuthoowakhuthuw
55 hithrakumhithrakum
56 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
57 AllahaAllaha
58 aAAaddaa`adda
59 lilkafireenalilkafiriyna
60 AA
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 18 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Idolaters Service of the Sacred House | | → Next Ruku|
Translation:Only those are worthy of being the guardians and servants of Allahs houses of worship, who believe in Allah and the Last Day, and establish Salat and pay Zakat dues, and fear none but Allah: for these alone are expected to follow the Right Way.
Translit: Innama yaAAmuru masajida Allahi man amana biAllahi waalyawmi alakhiri waaqama alssalata waata alzzakata walam yakhsha illa Allaha faAAasa olaika an yakoonoo mina almuhtadeena
Segments
0 InnamaInnama
1 yaAAmuruya`muru
2 masajidamasajida
3 AllahiAllahi
4 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
5 amanaamana
6 biAllahibiAllahi
7 waalyawmiwaalyawmi
8 alakhirialakhiri
9 waaqamawaaqama
10 alssalataalssalata
11 waatawaata
12 alzzakataalzzakata
13 walamwalam
14 yakhshayakhsha
15 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
16 AllahaAllaha
17 faAAasafa`asa
18 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
19 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
20 yakoonooyakuwnuw
21 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
22 almuhtadeenaalmuhtadiyna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 87 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:Those people chose to stay with those who had remained behind and a seal was set upon their hearts: therefore they do not understand anything now.
Translit: Radoo bian yakoonoo maAAa alkhawalifi watubiAAa AAala quloobihim fahum la yafqahoona
Segments
0 RadooRaduw
1 bianbian
2 yakoonooyakuwnuw
3 maAAama`a
4 alkhawalifialkhawalifi
5 watubiAAawatubi`a
6 AAala`ala
7 quloobihimquluwbihim
8 fahumfahum
9 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
10 yafqahoonayafqahuwna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 93 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:However, the conduct of those who are well-to-do and still ask for exemption from Jihad, is indeed very objectionable. As such people chose to stay behind with women, Allah set a seal upon their hearts: therefore now they do not know anything (about the consequences they shall incur in Allahs court).
Translit: Innama alssabeelu AAala allatheena yastathinoonaka wahum aghniyao radoo bian yakoonoo maAAa alkhawalifi watabaAAa Allahu AAala quloobihim fahum la yaAAlamoona
Segments
0 InnamaInnama
1 alssabeelualssabiylu
2 AAala`ala
3 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
4 yastathinoonakayastathinuwnaka
5 wahumwahum
6 aghniyaoaghniyao
7 radooraduw
8 bianbian
9 yakoonooyakuwnuw
10 maAAama`a
11 alkhawalifialkhawalifi
12 watabaAAawataba`a
13 AllahuAllahu
14 AAala`ala
15 quloobihimquluwbihim
16 fahumfahum
17 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
18 yaAAlamoonaya`lamuwna
| | Yunus | Pre Ayat ← 99 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Warning benefits the Heedful | | → Next Ruku|
Translation:Had your Lord willed (that all the people of the world should be believers), all the dwellers of the earth would have believed in Him101 Will you, then, force the people to become believers?
Translit: Walaw shaa rabbuka laamana man fee alardi kulluhum jameeAAan afaanta tukrihu alnnasa hatta yakoonoo mumineena
Segments
0 walawWalaw
1 shaashaa
2 rabbukarabbuka
3 laamanalaamana
4 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
5 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
6 alardialardi
7 kulluhumkulluhum
8 jameeAAanjamiy`an
9 afaantaafaanta
10 tukrihutukrihu
11 alnnasaalnnasa
12 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
13 yakoonooyakuwnuw
14 mumineenamuminiyna
| | Hud | Pre Ayat ← 20 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Truth of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:They were unable to frustrate Allah on the earth, nor had they protectors to defend them against Allah. Now they shall be given double chastisement: for they would neither listen to others nor see the Truth for themselves.
Translit: Olaika lam yakoonoo muAAjizeena fee alardi wama kana lahum min dooni Allahi min awliyaa yudaAAafu lahumu alAAathabu ma kanoo yastateeAAoona alssamAAa wama kanoo yubsiroona
Segments
0 OlaikaOlaika
1 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
2 yakoonooyakuwnuw
3 muAAjizeenamu`jiziyna
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 alardialardi
6 wamawama
7 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
8 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
9 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
10 dooni | دُونِ | under, on the side of Combined Particles duwni
11 AllahiAllahi
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 awliyaaawliyaa
14 yudaAAafuyuda`afu
15 lahumu | لَهُمُ | for them Combined Particles lahumu
16 alAAathabual`athabu
17 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
18 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
19 yastateeAAoonayastatiy`uwna
20 alssamAAaalssam`a
21 wamawama
22 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
23 yubsiroonayubsiruwna
| | Maryam | Pre Ayat ← 81 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. How Opponents were dealt with | | → Next Ruku|
Translation:These people have set up other gods than Allah so that they may become their supporters.
Translit: Waittakhathoo min dooni Allahi alihatan liyakoonoo lahum AAizzan
Segments
0 waittakhathooWaittakhathuw
1 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
2 dooni | دُونِ | under, on the side of Combined Particles duwni
3 AllahiAllahi
4 alihatanalihatan
5 liyakoonooliyakuwnuw
6 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
7 AAizzan`izzan
| | Maryam | Pre Ayat ← 82 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. How Opponents were dealt with | | → Next Ruku|
Translation:But they will have no supporter; all of them will not only disown their worship but also become their opponents.
Translit: Kalla sayakfuroona biAAibadatihim wayakoonoona AAalayhim diddan
Segments
0 Kallakhalla
1 sayakfuroonasayakfuruwna
2 biAAibadatihimbi`ibadatihim
3 wayakoonoonawayakuwnuwna
4 AAalayhim`alayhim
5 diddandiddan
| | An-Noor | Pre Ayat ← 32 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Preventive Measures | | → Next Ruku|
Translation:Arrange marriages between the single men and women among you and between your slave men and slave women, who are righteous, if they be indigent, Allah will provide means for them out of His bounty: Allah has boundless resources and He is All Knowing.
Translit: Waankihoo alayama minkum waalssaliheena min AAibadikum waimaikum in yakoonoo fuqaraa yughnihimu Allahu min fadlihi waAllahu wasiAAun AAaleemun
Segments
0 waankihooWaankihuw
1 alayamaalayama
2 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
3 waalssaliheenawaalssalihiyna
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 AAibadikum`ibadikum
6 waimaikumwaimaikum
7 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
8 yakoonooyakuwnuw
9 fuqaraafuqaraa
10 yughnihimuyughnihimu
11 AllahuAllahu
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 fadlihifadlihi
14 waAllahuwaAllahu
15 wasiAAunwasi`un
16 AAaleemun`aliymun
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 40 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Lesson in Fate of Former People | | → Next Ruku|
Translation:Surely, these people have passed by that habitation on which was rained an evil rain; have they not seen its ruins ? But they do not expect another life in the Hereafter.
Translit: Walaqad ataw AAala alqaryati allatee omtirat matara alssawi afalam yakoonoo yarawnaha bal kanoo la yarjoona nushooran
Segments
0 walaqadWalaqad
1 atawataw
2 AAala`ala
3 alqaryatialqaryati
4 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
5 omtiratomtirat
6 mataramatara
7 alssawialssawi
8 afalamafalam
9 yakoonooyakuwnuw
10 yarawnahayarawnaha
11 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
12 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
13 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
14 yarjoonayarjuwna
15 nushoorannushuwran
| | Ash-Shuara | Pre Ayat ← 3 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Prophet is consoled | | → Next Ruku|
Translation:O Muhammad, you will perhaps consume yourself with grief because these people do not believe.
Translit: LaAAallaka bakhiAAun nafsaka alla yakoonoo mumineena
Segments
0 LaAAallakasha`allaka
1 bakhiAAunbakhi`un
2 nafsakanafsaka
3 alla | أَلَّا | lest, not in order that Combined Particles alla
4 yakoonooyakuwnuw
5 mumineenamuminiyna
| | Al-Fatir | Pre Ayat ← 6 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Divine Favors | | → Next Ruku|
Translation:Indeed, Satan is your enemy; therefore, you also should treat kiln as your enemy. He is inviting his followers towards his way so that they may join the dwellers of Hell.
Translit: Inna alshshaytana lakum AAaduwwun faittakhithoohu AAaduwwan innama yadAAoo hizbahu liyakoonoo min ashabi alssaAAeeri
Segments
0 InnaInna
1 alshshaytanaalshshaytana
2 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
3 AAaduwwun`aduwwun
4 faittakhithoohufaittakhithuwhu
5 AAaduwwan`aduwwan
6 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
7 yadAAooyad`uw
8 hizbahuhizbahu
9 liyakoonooliyakuwnuw
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 ashabiashabi
12 alssaAAeerialssa`iyri
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 47 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Punishment cannot be averted | | → Next Ruku|
Translation:Even if the wicked people possessed all the wealth of the earth, and as much more, they would be prepared to offer it all as ransom to escape the terrible punishment of the Day of Resurrection; yet from Allah there would appear before them that which they would never have imagined.
Translit: Walaw anna lillatheena thalamoo ma fee alardi jameeAAan wamithlahu maAAahu laiftadaw bihi min sooi alAAathabi yawma alqiyamati wabada lahum mina Allahi ma lam yakoonoo yahtasiboona
Segments
0 walawWalaw
1 annaanna
2 lillatheenalillathiyna
3 thalamoothalamuw
4 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
5 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
6 alardialardi
7 jameeAAanjamiy`an
8 wamithlahuwamithlahu
9 maAAahuma`ahu
10 laiftadawlaiftadaw
11 bihibihi
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 sooisuwi
14 alAAathabial`athabi
15 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles yawma
16 alqiyamatialqiyamati
17 wabadawabada
18 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
19 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
20 AllahiAllahi
21 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
22 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
23 yakoonooyakuwnuw
24 yahtasiboonayahtasibuwna
| | Muhammad | Pre Ayat ← 38 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. An Exhortation | | → Next Ruku|
Translation:Look, you are being called upon to expend in Allah's Way. Yet some of you are being stingy, whereas the one who is stingy is, in fact, being stingy only to himself. Allah is Self-Sufficient. It is you who are the needy. If you turn away, Allah will replace you by another people, and they will not be like you.
Translit: Haantum haolai tudAAawna litunfiqoo fee sabeeli Allahi faminkum man yabkhalu waman yabkhal fainnama yabkhalu AAan nafsihi waAllahu alghaniyyu waantumu alfuqarao wain tatawallaw yastabdil qawman ghayrakum thumma la yakoonoo amthalakum
Segments
0 HaantumHaantum
1 haolai | هَـٰؤُلَاءِ | this, this one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles haolai
2 tudAAawnatud`awna
3 litunfiqoolitunfiquw
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 sabeelisabiyli
6 AllahiAllahi
7 faminkumfaminkum
8 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
9 yabkhaluyabkhalu
10 wamanwaman
11 yabkhalyabkhal
12 fainnamafainnama
13 yabkhaluyabkhalu
14 AAan`an
15 nafsihinafsihi
16 waAllahuwaAllahu
17 alghaniyyualghaniyyu
18 waantumuwaantumu
19 alfuqaraoalfuqarao
20 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
21 tatawallawtatawallaw
22 yastabdilyastabdil
23 qawmanqawman
24 ghayrakumghayrakum
25 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
26 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
27 yakoonooyakuwnuw
28 amthalakumamthalakum
| | Al-Hadid | Pre Ayat ← 16 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Light and Life given by Prophet | | → Next Ruku|
Translation:Has not the time yet arrived for the believers that their hearts should melt with the remembrance of Allah and should submit to the Truth sent down by Him, and they should not be like those who were given the Book before them, and long ages passed over them and their hearts became hardened and today most of them are sinners?
Translit: Alam yani lillatheena amanoo an takhshaAAa quloobuhum lithikri Allahi wama nazala mina alhaqqi wala yakoonoo kaallatheena ootoo alkitaba min qablu fatala AAalayhimu alamadu faqasat quloobuhum wakatheerun minhum fasiqoona
Segments
0 AlamAlam
1 yaniyani
2 lillatheenalillathiyna
3 amanooamanuw
4 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
5 takhshaAAatakhsha`a
6 quloobuhumquluwbuhum
7 lithikrilithikri
8 AllahiAllahi
9 wamawama
10 nazalanazala
11 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
12 alhaqqialhaqqi
13 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
14 yakoonooyakuwnuw
15 kaallatheenakaallathiyna
16 ootoouwtuw
17 alkitabaalkitaba
18 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
19 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
20 fatalafatala
21 AAalayhimu`alayhimu
22 alamadualamadu
23 faqasatfaqasat
24 quloobuhumquluwbuhum
25 wakatheerunwakathiyrun
26 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
27 fasiqoonafasiquwna
| | Al-Mumtahinah | Pre Ayat ← 2 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Friendly Relations with Enemies | | → Next Ruku|
Translation:If these people overcome you, they will be enemies to you and will use their hands and their tongues to harm you. They wish that you should turn unbelievers somehow.
Translit: In yathqafookum yakoonoo lakam aAAdaan wayabsutoo ilaykum aydiyahum waalsinatahum bialssooi wawaddoo law takfuroona
Segments
0 InIn
1 yathqafookumyathqafuwkum
2 yakoonooyakuwnuw
3 lakamlakam
4 aAAdaana`daan
5 wayabsutoowayabsutuw
6 ilaykum | إِليْكُمْ | to you (masc. pl.) Combined Particles ilaykum
7 aydiyahumaydiyahum
8 waalsinatahumwaalsinatahum
9 bialssooibialssuwi
10 wawaddoowawadduw
11 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
12 takfuroonatakfuruwna
| | Al-Jinn | Pre Ayat ← 19 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Foreign Believers | | → Next Ruku|
Translation:And that when the servant of Allah stood up to invoke Him, the people were ready to assault him.
Translit: Waannahu lamma qama AAabdu Allahi yadAAoohu kadoo yakoonoona AAalayhi libadan
Segments
0 waannahuWaannahu
1 lamma | لَمَّا | when, as after |conj.| not, not yet |particle| Combined Particles lamma
2 qamaqama
3 AAabdu`abdu
4 AllahiAllahi
5 yadAAoohuyad`uwhu
6 kadookaduw
7 yakoonoonayakuwnuwna
8 AAalayhi`alayhi
9 libadanlibadan